I’ve been studying Spanish for a few months. I’d focused exclusively on speaking until about a month ago, when I noticed myself struggling to remember certain words because I couldn’t visualize them. At times, I wasn’t even sure I was hearing words right.
I picked up an easy Spanish reader. I worked through the first twenty or so short reads there before getting bored with its content. To mix things up, I picked up some kids books in Spanish.
The first chapter book I picked up was then too difficult for me; I had to look up its every third word. Every fifth or sixth word is fine, but every third, maddening! This led me to seek out easier reads.
I found the enchanting Isadora Moon in Spanish: “Su mamá es un hada, su papá es un vampiro y ella tiene un poquito de los dos.” I’ve read the first three books of the series and have preordered the fifth and sixth (out end of month, woo-hoo!).
I’ve read a National Geographic book on what different animal parents teach their babies. I also read Stink, el increíble Niño Menguante, another perfect read for my current reading level. I got the gist without having to look up words, but looked up some to expand my Spanish vocabulary.
When I look up a word while reading these books, I write the translation under the word in the book. I then go through and transfer those words to a notebook before making flash cards of them. Thus grows my Spanish vocabulary, and my prospect for eventually reading more complicated books!
Yesterday, I stopped by a new-to-me bookstore to check out its selection of kids books in Spanish. I found The Tales of Beedle Bard, which I set back on the shelf. There was no way I’d be able to read it! Still, with nothing else jumping out at me, I grabbed it for later reading. Continue reading “Where the Kids Books Are”